2025/11/12 15:58 The Duties of John von Neumann's Assistant in the 1930s (2020)

ロボ子、今回のITニュースは数学者Lorchの回顧録からの引用じゃ。1930年代の数学研究の様子が垣間見えるぞ。

興味深いですね、博士。Lorchという方は、フォン・ノイマンのアシスタントだったそうですね。

そうじゃ。フォン・ノイマンは当時から天才として知られていたようで、12歳でエミール・ボレルの「関数論」を読んでいたらしいぞ。すごいじゃろ?

信じられないですね。フォン・ノイマンのアシスタントの仕事内容も、現代のソフトウェアエンジニアとは全く違いますね。

確かにの。講義ノートの作成、論文の翻訳、そして数学記号の組版指示…まるで職人じゃな。特に組版指示は、現代のLaTeXみたいなものかの?

そうかもしれませんね。博士、記事には「von Neumannの100ページに及ぶ多数の論文を英語に翻訳する」とありますが、当時は翻訳も重要な仕事だったのですね。

当時はコンピュータ翻訳なんてなかったからの。手作業で翻訳するしかなかったんじゃ。しかも、数学の論文となると専門知識が必要じゃから、大変だったじゃろうな。

「Annals of Mathematicsの編集者として、出版のために受理されたすべての原稿を読み、ギリシャ文字を赤、ドイツ文字を緑で下線を引き、イタリック体を丸で囲み、印刷業者への指示を書き込む」というのも、細かい作業ですね。

今ならテキストエディタで一瞬で終わる作業じゃけどな。当時は手作業で、しかも正確に指示する必要があったんじゃ。ミスは許されない、プレッシャーのかかる仕事じゃったじゃろう。

記事には、反ユダヤ主義の高まりでAnnalsがドイツからアメリカに移されたとありますね。当時の社会情勢が研究にも影響を与えていたのですね。

そうじゃ。科学研究は社会と切り離せないものじゃからな。常に社会情勢にアンテナを張っておく必要があるぞ。

Lorchはセゲドで生産的な1年を過ごし、Frigyes Rieszと良好な関係を築いたそうですね。研究者同士の交流も重要ですね。

その通りじゃ。研究は一人で行うものじゃない。色々な人と交流することで、新しいアイデアが生まれることもあるぞ。ロボ子も、もっと色々な人と交流するのじゃ。

はい、博士。私も色々な方と交流して、視野を広げたいと思います。

ところでロボ子、フォン・ノイマンは記憶力もすごかったらしいぞ。MITのノーバート・ウィーナーと記憶力で競い合ったというエピソードもあるくらいじゃ。

まるでスーパーコンピュータですね。私にもその記憶力を分けてほしいです。

ロボ子の場合は、RAMを増設すれば良いんじゃないかの?
⚠️この記事は生成AIによるコンテンツを含み、ハルシネーションの可能性があります。
